top of page
Blog C.png
Foto do escritorSonia Cunha Goldner - Document Preparer

Tradução: Uma Importante Aliada no Mercado Internacional

Atualizado: 28 de jun. de 2023

O projeto de internacionalização de uma empresa pode trazer resultados muito eficazes, se bem planejado.



Muito comum durante o crescimento de uma empresa são as dúvidas relacionadas à possibilidade de expandir os horizontes e realizar vendas e parcerias internacionais.


A internacionalização é um grande passo para muitas empresas. Ela pode abrir caminhos para todos os tipos de mercado e até mesmo ajudá-las a encontrar um ponto de apoio mais forte em outro país. Mas há muitas empresas que erram e acabam com tudo. Se você não quer perder tempo e recursos, vai precisar de um momento para planejar as coisas um pouco melhor.


Um ponto em comum entre empresas que já passaram pela etapa de internacionalização é a preocupação em como conseguir informar corretamente tudo sobre sua empresa para essas pessoas e o planejamento durante a expansão.


NÃO PERCA OS PEQUENOS DETALHES


As empresas internacionais dependem muito da tradução de idiomas para levar suas informações sobre produtos, serviços, transações e métodos de gerenciamento entre culturas aos usuários dos países de destino. Assim, a tradução é vista como a base do negócio global e uma importante garantia de seu sucesso.

Se sua empresa for totalmente online, você pode pensar que é muito mais fácil simplesmente traduzir tudo de um mercado para o outro. Por um lado, você precisa pensar além do conteúdo, dos recursos visuais e dos grandes impulsos de marketing. Você precisa pensar em todos os pequenos truques que usa em seu marketing e como você os traduz. Desde os gráficos do seu site até elementos cruciais do marketing online, como a otimização de mecanismos de pesquisa. Nem sempre é tão simples quanto usar as mesmas palavras que você usa para seu próprio SEO e traduzi-las. Diferentes termos e figuras de linguagem podem se aplicar de maneira mais relevante aos seus serviços do que uma tradução direta. Portanto, certifique-se de não perder os pequenos detalhes.


LOCALIZE, NÃO TRADUZA


A tradução de negócios é a tradução de documentação oficial e informal que uma empresa produz e divulga em toda a organização. Esses documentos podem incluir e-mails, memorandos e materiais de treinamento. Todos esses documentos afetam o modo como sua organização faz negócios, por isso vale a pena tê-los traduzidos com precisão e com a cultura estrangeira em mente, para evitar mal-entendidos.


No geral, você não quer uma tradução simples de tudo o que está escrevendo. Por um lado, idiomas são um campo minado absoluto. Quando são interpretados literalmente em outro idioma e não fazem sentido para eles, pode ser um desastre de marketing. Cada idioma traz suas próprias expressões idiomáticas, mas não basta traduzi-las. Faça a localização adequada para que faça sentido e se comunique bem com seu novo mercado.


A SCG Law & Language vai além do idioma. Ela conhece as pessoas e como usam a língua. Se você confiar em ferramentas de tradução automática, você estará arriscando o seu negócio!

NÃO IGNORE AS BARREIRAS CULTURAIS


A linguagem não é a única coisa que vale a pena considerar. A globalização pode parecer que está ajudando a todos nós a desenvolver uma mentalidade, mas você vai sofrer uma séria dissonância cultural se presumir que não haverá barreiras culturais entre você e seu mercado. Para o mais básico dos exemplos, um anúncio de um carro mostrando o motorista do lado esquerdo pareceria imediatamente errado para as pessoas em países onde o motorista se senta no lado direito do carro. Certifique-se de ter uma boa ideia das conotações culturais de seu marketing.


Não é tão simples quanto oferecer exatamente a mesma coisa em um idioma diferente. Você também precisa saber onde está divulgando o seu marketing. Você precisa ter pessoas que conheçam o idioma com mais profundidade do que o Google traduz, e conheçam a cultura por mais tempo do que simplesmente o tempo de férias.

Conte com a SCG Law & Language em sua jornada para a realização de traduções de contratos e material de marketing, autenticação de documentos, transcrição de áudios, verificação de elegibilidade para trabalho (Form I-9) e muito mais! Temos experiência e profissionais capacitados para atender sua demanda tanto em Português, como Inglês e Espanhol.


Entre em contato hoje mesmo e
solicite um orçamento para seu projeto!


NOTA: Uma parte desse texto foi inspirado no artigo do Blog "A Translator´s Thoughts" e traduzido por Sonia Cunha-Goldner

Posts recentes

Ver tudo

Comments


bottom of page